تبليغاتX
Chris de Burgh Iranian Fans Website
Chris de Burgh Iranian Fans Website

Website of Chris de Burgh's Iranian Fans (www.cdeb-club.ir) Chris de Burgh


'' SOME EXPLANATION ABOUT FOOTSTEPS ALBUM''

آلــبــــــــوم ردپــــــــــــــــــــاها

کریس دی برگ برای آن که در آلبوم خود جایگاهی به دست آورد، ترانه های خود را انتخاب و با انتخاب سه اصل اساسی اقدام به ضبط ترانه های خود کرد: او باید از قبل ترانه های خود را دوست داشته باشد؛ قبلا این ترانه ها را چندین بار اجرا کرده است؛ و، مهم تر این که این ترانه ها از قبل برای او الهام بخش باشند.

در نتیجه با هر معیاری که بسنجیم، 13 ترانه آلبوم "گام پای" بیانگر ارزیابی بی پرده و کاملا شخصی کریس دی برگ در باره ترانه هایی است که بر روش ایشان در تهیه این اثر موسیقایی خاص او تاثیر مثبت و منفی داشته اند.

جای تردید نیست که این ترانه ها و ترانه نویسان سنگ بنای محکمی برای او ایجاد کردند. به همین نسبت، کریس دی برگ در انتخاب خود سعی ندارد آرمان ها و مدل های خلاقی که او الهام بخش آنها بود و هنوز هم هست مخفی کند.  

دو قطعه جدید ‘First Steps’ و ‘Footsteps’ عمق عظیم سفر موسیقی او را شرح میدهد . رویاهای وی و آرزوهایش و همچنین منظره پیروزی او از شروع امیدوار کننده کریس تا موفقیت های امروز او .

از 30 سال پیش تا کنون  ((کریس دی برگ )) با موسیقی های پر هیجان و تاثیر گذار خود بر قله موسیقی ایستاده است . سهم زیادی از موفقیت های وی به دلیل ارتباط عمیقی است که بین او و هوادارانش قرار دارد ،به خصوص وقتی که او بر روی صحنه قرار می گیرد و یک رابطه ی صمیمانه بین او و جمعیت مقابل وجود دارد .

نیرو و قدرت او که از وی بیشتر به عنوان قصه گو و نقال نام برده میشود باعث جذب هوادارانش  از هر فرهنگ و قومیتی شده است .


 ترجـــــمه شـــــعر هــــای آلــــبــــــوم او :

ترجمه چند شعر از آلبوم ردپا را برای شما قرار میدهم امیدوارم بهره کافی را ببرید.

 

 Footsteps

And from that moment,

و از آن لحظه

I dreamed I could fly,

خواب دیدم که میتوانم پرواز کنم

And from that mountain I reached for the sky;

و از آن کوه به آسمان نائل شدم(دستم را به سمت آسمان دراز کردم)

Through tears and good times, I found my way;

به واسطه لحظات خوب و گریه ها ، راهم را یافتم

Those years are calling me again;

آن سالها مرا دوباره میخوانند

Then I hear footsteps echoing along the winding road,

سپس صدای ردپاهایی را شنیدم که سرتاسر جاده ی پر خم و پیچ طنین انداز میشود

I can hear voices singing all the songs I have known,

میتوانم صداهایی را بشنوم که مشغول خواندن تمام آهنگ هایی هستند که من آنها را میشناسم

And I see faces,

و صورت هایی را دیدم

All the ones I've loved along the way,

تمام آنها را در طول این راه دوست داشته ام

People and places,

مردم و مکان ها

They're here again, they're here again...

دوباره اینجا هستند ، دوباره اینجا هستند


Without You

No I can't forget this evening or your face as you were leaving, 

نه من نمی توانم این شامگاه را فراموش کنم یا صورت تو را که در حال ترک کردن بودی

But I guess that's just the way the story goes; 

اما من حدس می زنم که این تنها راهی است که قصه پیش میرود

You always smile, but in your eyes, 

همیشه لبخند بر لب داری ، اما در چشمانت،

Your sorrow shows, 

اندوه تو نشان می دهد

Yes, it shows;  

بله نشان می دهد

No, I can't forget tomorrow, 

نه من فردا فردا را نمیتوانم فراموش کنم

When I think of all my sorrow, 

وقتی به تمام غم خود می اندیشم

Well I had you there and then I let you go; 

 تندرست و سالم تو را آنجا داشتم (در کنارم بودی) سپس به تو اجازه رفتن دادم

And now it's only fair that I should let you know, 

و حالا این تنها عادلانه است که به تو بگویم تا بدانی

What you should know;  

چیزی را که باید بدانی

I can't live, 

نمی توانم زندگی کنم

If living is without you, 

اگر زندگی بدون تو باشد

I can't live, 

نمی توانم زندگی کنم

I can't give anymore, 

بیشتر نمیتوانم بر لب بیاورم

I can't live, 

نمی توانم زندگی کنم

If living is without you, 

اگر زندگی بدون تو باشد

I can't live,

نمی توانم زندگی کنم

I can't give anymore;    

بیشتر نمیتوانم بر لب بیاورم

No, I can't forget this evening or your face as you were leaving, 

نه من نمی توانم این شامگاه را فراموش کنم یا صورت تو را که در حال ترک کردن بودی

But I guess that's just the way the story goes;  

اما من حدس می زنم که این تنها راهی است که قصه پیش میرود

You always smile, but in your eyes, 

همیشه لبخند بر لب داری ، اما در چشمانت،

Your sorrow shows, 

اندوه تو نشان می دهد

Yes, it shows;    

بله نشان می دهد

I can't live, 

نمی توانم زندگی کنم

If living is without you, 

اگر زندگی بدون تو باشد

I can't live, 

نمی توانم زندگی کنم

I can't give anymore, 

بیشتر نمیتوانم بر لب بیاورم

I can't live, 

نمی توانم زندگی کنم

If living is without you, 

اگر زندگی بدون تو باشد

I can't live, 

نمی توانم زندگی کنم

I can't give anymore; 

بیشتر نمیتوانم بر لب بیاورم 


 Sealed with a kiss

Though we’ve gotta say goodbye for the summer,

با وجود اینکه مجبوریم برای تابستان از هم خداحافظی کنیم

Darling I promise you this, 

محبوب من به تو این را قول می دهم که

I'll send you all my love, 

تمام عشمقم را برایت خواهم فرستاد

Everyday in a letter sealed with a kiss; 

هر روز با یک نامه که با یک بوسه مهر و موم شده

Yes it's gonna be a cold lonely summer,

آره تابستان سرد و دلتنگی دارد می آید

But I'll fill the emptiness, 

اما من جای خالی تو را پر خواهم کرد

I'll send you all my dreams, 

تمام رویاهایم را برایت خواهم فرستاد

Everyday in a letter sealed with a kiss;  

هر روز در یک نامه که با یک بوسه مهر و موم شده

I'll see you in the sunlight,

تو را در زیر نور خورشید خواهم دید

I'll hear your voice everywhere,

صدایت را در هر کجا خواهم شنید

I'll run to tenderly hold you, 

خواهم رسید تا با مهر و محبت تو را نگاه دارم

But darling, you won't be there; 

اما عزیزم ، تو آنجا نخواهی بود

I don't want to say goodbye for the summer,

من نمیخواهم برای تابستان خداحافظی  کنم

Knowing the love we'll miss, 

عشق زیرکانه ای را که ما دلتنگش خواهیم شد

Oh let us make a pledge, 

آه اجازه بده تا یک پیمانی با یکدیگر ببندیم

To meet in September and seal it with a kiss; 

تا در سپتامبر یکدیگر را ملاقات کنیم و با یک بوسه مهرش کنیم

Yes it's gonna be a cold lonely summer,

آره تابستان سرد و دلتنگی دارد می آید

But I'll fill the emptiness, 

اما من جای خالی تو را پر خواهم کرد

I'll send you all my dreams,

تمام رویاهایم را برایت خواهم فرستاد

Everyday in a letter sealed with a kiss,  

هر روز با یک نامه که با یک بوسه مهر و موم شد

Sealed with a kiss, sealed with a kiss.

با یک بوس مهر شده ، با یک بوسه مهر شده


 

The Long And Winding Road

The long and winding road that leads to your door,

 جاده طولانی و پیچاپیچی که به سوی تو منتهی میشود

Will never disappear,

هیچگاه ناپدید نخواهد شد

I've seen that road before; It always leads me here,

آن راه را قبلا دیده ام ، آن همیشه مرا به اینجا هدایت می کند

Lead me to your door; 

مرا به سوی تو هدایت می کند

The wild and windy night that the rain washed away,

شبی طوفانی و ناآرام که باران همه چیز را میشوید

Has left a pool of tears crying for the day,

یک برکه ای از گریه اشک ها برای آن روز باقی گذاشته است

Why leave me standing here, let me know the way;

چرا مرا اینجا ترک کردی ، راه را نشانم بده

Many times I've been alone and many times I've cried,

زمان زیادی تنها بوده ام و خیلی گریه کرده ام

Anyway you'll never know the many ways I've tried, 

در هر صورت تو راه های متعدی را که من تلاش کرده ام نخواهی فهمید

But still they lead me back to the long winding road,

اما آنها هنوز مرا به همان جاده طولانی و پیچاپیچ راه نمایی می کنند

You left me standing here a long, long time ago,

تو مرا خیلی خیلی وقت پیش رها کردی

Don't leave me waiting here, lead me to your door;  

مرا منتظر اینجا ترک نکن ، مرا به سمت خودت راه نمایی کن

But still they lead me back to the long winding road,

اما آنها هنوز مرا به سمت تو بر میگردانند ،به همان جاده طولانی و پیچاپیچ  

You left me standing here a long, long time ago,

تو مرا خیلی ،خیلی وقت پیش رها کردی  

Don't keep me waiting here, lead me to your door,

 مرا اینجا منتظر نگذار،به سمت خودت هدایتم کن

Yeah yeah yeah yeah.

 آری، آری، آری، آری   


Where Have All The Flowers Gone?

 همه گلها به کجا رفته اند؟

Where have all the flowers gone?

همه گلها به کجا رفته اند؟

Long time passing

زمان زیادی می گذرد

Where have all the flowers gone?

همه گلها به کجا رفته اند؟

Long time ago

خیلی مدت پیش

Where have all the flowers gone?

همه گلها به کجا رفته اند؟

Picked by young girls every one

یک به یک توسط دختران جوان چیده شده اند

When will they ever learn?

When will they ever learn?

 آیاهیچگاه خواهند آموخت؟

آیاهیچگاه خواهند آموخت؟

Where have all the young girls gone?

همه دختران جوان به کجا رفته اند؟

Long time passing

زمان زیادی می گذرد

Where have all the young girls gone?

همه دختران جوان به کجا رفته اند؟

Long time ago

خیلی مدت پیش

Where have all the young girls gone?

همه دختران جوان به کجا رفته اند؟

Gone to young men every one

یکایک سوی مردان جوان رفته اند

When will they ever learn?

When will they ever learn?

آیاهیچگاه خواهند آموخت؟

آیاهیچگاه خواهند آموخت؟

Where have all the young men gone?

همه مردان جوان به کجا رفته اند؟

Long time passing

زمان زیادی می گذرد

Where have all the young men gone?

همه مردان جوان به کجا رفته اند؟

Long time ago

خیلی مدت پیش

Where have all the young men gone?

همه مردان جوان به کجا رفته اند؟

Gone to soldiers every one

یکایک بسوی سربازان رفته اند

When will they ever learn?

When will they ever learn?

 آیاهیچگاه خواهند آموخت؟

آیاهیچگاه خواهند آموخت؟

Where have all the soldiers gone?

همه سربازان به کجا رفته اند؟

Long time passing

زمان زیادی می گذرد

Where have all the soldiers gone?

همه سربازان به کجا رفته اند؟

Long time ago

خیلی مدت پیش

Where have all the soldiers gone?

همه سربازان به کجا رفته اند؟

They've gone to graveyards every one

یکایک بسوی قبرستانها رفته اند

When will they ever learn?

When will they ever learn?

 آیاهیچگاه خواهند آموخت؟

آیاهیچگاه خواهند آموخت؟

Where have all the graveyards gone?

همه قبرستانها به کجا رفته اند؟

Long time passing

زمان زیادی می گذرد

 

Where have all the graveyards gone?

همه قبرستانها به کجا رفته اند؟

Long time ago

خیلی مدت پیش

Where have all the graveyards gone?

همه قبرستانها به کجا رفته اند؟

Gone to flowers every one

یکا یک به گلها بدل شده اند

When will we ever learn?

When will we ever learn?

 آیا هیچگاه خواهیم آموخت؟

آیا هیچگاه خواهیم آموخت؟


عـــــــــکـــــــس:

دو عکس جدید برای شما دارم . که مطمئنا آنها را در کلیپ داستان آلبوم ردپاها ملاحظه فرمودید.

Chris de Burgh_Footsteps Story

 

Chris de Burgh - Captain Americas

این عکس هم برای یادبودی از آلبوم ردپا

FOOTSTEPS


با توجه به درخواست زیاد مدیر سایت رسمی کریس دی برگ لینک دانلود حذف شد.

با نظرات شما دلگرمی برای  کار کردن به ما داده می شود

Thu 25 Dec 2008 By Foad de Burgh |



- وبسايت طرفداران كريس دي برگ در ايران در قبال محتواي سايت ها، کتب، مطبوعات و رسانه هائی که به نحوی به آنها در این سایت اشاره شده است مسئوليتي ندارد-
cdeb_club@ymail.com

Foad de Burgh
Sam Chegini

صفحه اول سایت

RSS 2.0





Site Meter


Powered by  MyPagerank.Net

Design By Foad and Sam